piątek, 9 grudnia 2011

Modernistyczne Mexico City - modernizm w oparach tequili

Mexico City jest jednym z największych miast świata. Obecnie liczy ok. 25 mln mieszkańców i stanowi trzeci co do wielkości zespół miejski na świecie, większe od niego są tylko Tokio i Seul. Urbanistyka tych miast różni się jednak od siebie dość znacznie, ponieważ mieszkańcy Tokio i Seulu stłoczeni są w gigantycznych blokach - mrówkowcach, natomiast dla nawet biednego Meksykanina najważniejsze jest posiadanie własnego domu. Dlatego też Mexico City ma ogromną powierzchnię zapełnioną jednorodzinnymi domami, a bloków jest w nim stosunkowo niewiele.

Miasto Meksyk powstało na miejscu zburzonej z rozkazu Hernána Cortésaa azteckiej stolicy Tenochtitlan i stało się stolicą Nowej Hiszpanii. Z okresu hiszpańskiego panowania pochodzą bardzo liczne zabytki architektoniczne - głównie barokowe, rokokowe i klasycystyczne.

Najciekawszy jednak okres rozwoju Mexico City przypada na okres od lat 50. do 80. XX w., wówczas odkryto duże złoża ropy naftowej w Zatoce Meksykańskiej, co w połączeniu ze wzrostem cen tego surowca oraz meksykańskim boomem demograficznym, doprowadziło do niespotykanej w historii rozwoju miasta.
Przypływ gotówki do kasy państwa i konieczność zapewnienia nowych mieszkań oraz budynków użyteczności publicznej było idealną szansą dla rozwoju architektury modernistycznej - którą to szanse Meksykanie bardzo dobrze wykorzystali.

English version: Mexico City is one of the world's largest cities. Currently it has about 25 mlns of citizens and it's the third largest city complex (only Tokio and Seul are bigger). Of course, town-planning in every of them is completly different, cause people in Tokio live in huge blocks of flats and every Mexican dreams about his own little house. That's why area of Mexico City is really big, full of small detached houses, with very few blocks of flats. Mexico City came into being thanks to Hernán Cortés' order to destroy old Aztec capital, Tenochtitlan and the place became capital of New Spain. Many of architectural monuments originate from that time - mainly baroque, rococo and classical ones. The most interesting part of Mexican history places between the '50s and '80s of XXth century, because that was the time when petroleum was discovered in the Mexican Gulf. Rise of petroleum prices and Mexican population explosion caused huge development of the city. Incomes and a big need of flats and public buildings were a great opportunity for modernistic architecture - and they have taken advantage of it.


Wieża Latynoamerykańska (Torre Latinoamericana) - została zbudowana w latach 1948-56. Jest pięknym przykładem dojrzałego modernizmu. Ma 183 metry wysokości (44 piętra). Na najwyższym piętrze znajduje się taras widokowy. Ważną konstrukcyjną cechą wieży jest jej odporności na trzęsienia ziemi, co ma istotne znaczenie dla niespokojnego sejsmicznie regionu Meksyku.
Torre Latinoamericana was built between 1948 and 1956. It's a beautiful example of mature modernism. It has 183 meters of height and 44 floors. On the last floor there is a observation deck. The most important attribute is a big resistance to earthquakes, which is of great importance for such a restless seismic region of Mexico.


Panorama miasta widziana z tarasu widokowego Wieży Latynoamerykańskiej. Miasto ciągnie się po horyzont.
The city panorama seen from Torre Latinoamericana. The city spreads out even on the horizon.


 
Edificio La Nacional - pierwszy meksykański drapacz chmur. Zbudowany w latach 30. w pięknym art deco. Obecnie w budynku znajduje się sklep amerykańskiej sieci Sears.
Edificio La Nacional - first Mexican skyscraper. It was built in the '30s, in a beautiful Art Deco style. Today there is Sears shop.


 
Na pierwszym planie ruiny prekolumbijskiego miasta Tlatelolco, a w tle jeden z niewielu w Mexico City bloków z lat 60.
On the foreground - ruins of pre-Columbian city Tlatelolco, on the background - one of the few blocks of flats from the '60s.



Niezbyt lubianym, przede wszystkim przez bardzo licznych tam turystów z Polski, obiektem jest nowa modernistyczna Bazylika Matki Bożej z Guadalupe. Została ona zbudowana w latach 70. kiedy oczywiste stało się, że obsługa ruchu pątniczego (obecnie 12 mln pielgrzymów rocznie) wymaga odpowiednio przystosowanego do tego kościoła.
Obiekt jest bardzo udany i przede wszystkim niezwykle funkcjonalny, a tym przypadku jest to najważniejsza kwestia.
Not so popular building, (most of Polish tourists do not like it) is the new modernistic Basilica of Our Lady of Guadalupe. It was built in the '70s, when it became obvious that so big quantity of pilgrims (over 12 mlns per year)needs a well prepared church. The building is quite nice and, above all, very functional, which is the most important feature.




Przed wizerunkiem Matki Bożej z Guadalupe zamontowano ruchomy chodnik. Dzięki temu sprytnemu zabiegowi, mimo niesamowitych tłumów, przejście przez obrazem się nie blokuje.
Under the icon of Our Lady of Guadalupe there is a moving sidewalk. Thanks to that, even despite of crowds, the passage is never blocked.


Wizerunek Matki Bożej z Guadalupe na indiańskim ponczo Juana Diego ma prawie 500 lat. Takiej trwałości nie mają nawet kurtki Barbour.
The image of Our Lady in Guadalupe on a cloak of Juan Diego has almost 500 years.
Even Barbour jackets do not last so long.





Najbardziej udanym modernistycznym budynkiem w Mexico City jest zbudowany w 1964 roku gmach Muzeum Antropologicznego.
Na dziedzińcu znajduje się gigantyczne zadaszenie, które wsparte jest na jednym, centralnie usytuowanym słupie. Nazywane jest el paraguas czyli parasol.
The best modernistic building in Mexico City is National Museum of Anthropology, built in 1964.
In the courtyard there is a huge roofing, leaning on one, central situated column. It's called el paraguas, which means an umbrella.





Wszędzie w Meksyku natknąć się można na wizerunki La Calavera Catrina lub obecnie popularniejszej Santa Muerte. Czasami trudno oprzeć się wrażeniu, że otaczają nas kościotrupy. Na szczęści sami Meksykanie, korzystając z powszechnie dostępnych taco i churros, starają się swoimi własnymi osobami zatrzeć to nieprzyjemne wrażenie.
Almost everywhere in Mexico you can find images of La Calavera Catrina or even more popular Santa Muerte. Sometimes it's hard not to have a feeling that there are skeletons everywhere. Fortunately, Mexicans using tacos, churros and themselves cover up these not so fortunate feelings.






2 komentarze: