środa, 29 stycznia 2014

Brzydki Poznań - Nowy Kościół przy ul. Słowiańskiej

Od jakiegoś czasu obserwowałem jak powstawał nowy kościół przy ul. Słowiańskiej/os. Pod Lipami. W miarę jak mury rosły, a następnie upiększały, moje przerażenie było coraz większe.
For some time now I was watching a new church quite close to my home. Every time I was scared more and more.


Gdy wydawało się, że już nie może być gorzej, powstawał kolejny element budynku i było tylko gorzej.
When I thought it just can't be worse, it always was.


Kościół pw. św. Karola Boromeusza został oddany do użytku w 2012 roku, jednak ostatnie prace wykończeniowe jeszcze trwają.
The church of St. Charles Borromeo was opened in 2012, but there is still building going on.



Nie mam pojęcia czym inspirował się architekt projektujący ten kościół, ale mi przypomina polski sejm w miniaturce, obudowany prostymi ścianami i trochę pokolorowany.
I have no idea about what its architect was thinking, but for me it looks like a Polish Sejm in a minature, with straight walls and a little bit of colour.


Uroku okolicy dodają piękne i wielkie billboardy.
Beautiful and big billboards simply decorate the neighbourhood.


Kościół posiada spore zaplecze, wydaje się, że większe niż sama świątynia.
The church has a really big back, I am quite sure it's even bigger than the church.



Wiara wiarą, ale kontrola musi być. Wielki brat czuwa i patrzy, a jeśli ma ochotę to może nawet coś powiedzieć przez głośnik.
Faith is faith, but there is also a need of control. Big Brother keeps watch and ward, and he may even say something.


To nie krajobraz księżycowy. To krajobraz z budowy.
That's not moon. That's building.


Jeszcze więcej kamer. Proboszcz będzie dokładnie wiedział, kto był w niedzielę na mszy.
Even more cameras. Parson will know exactly who came to Sunday's mass.

Kiedy spacerowałem w okół tej wspaniałej świątyni, moje oczy najbardziej cieszyło czyste zimowe niebo. Dlatego też nieba jest na zdjęciu najwięcej.
Clear blue winter sky was the most beautiful thing there. That's why there is so much sky in my pics.


100% bieli. Proszek do komeszek dla ministrantów. 
100% white. Washing powder for surplices.


Wyświetl większą mapę

poniedziałek, 20 stycznia 2014

Dom Weterana

Dom Weterana to jeden z najbardziej udanych, ale i najbardziej niedocenianych modernistycznych budynków w Poznaniu. Świadczy o tym także fakt, że dopiero w piątym roku działalności Modernistycznego Poznania zdecydowałem się o nim napisać.

English version:
The Veteran's House is one of the best modern building in Poznań.
It's also one of the most underestimated place - Modernistyczny Poznań is five years old and this is the first post about it.


Dom Weterana został zaprojektowany w pracowni poznańskiego Miastoprojektu, przez zespół składający się z Lecha Sternala, Witolda Milewskiego i Zygmunta Skupniewicza - którzy zasłużyli się dla Poznania takimi projektami jak Collegium Altum Uniwersytetu Ekonomicznego, kampus Uniwersytetu Przyrodniczego Eskulap - kultowy akademik Uniwersytetu Medycznego. 
The Veteran's House was designed in Miastoprojekt by a team of architects: Lech Sternal, Witold Milewski and Zygmunt Skupniewicz. They also designed Eskulap or Colllegium Altum, very beautiful and unforgettable places in our city.

Jeden z członków zespołu Witold Milewski zasłynął niespotykaną wręcz zmianą gustów architektonicznych. Niegdyś rysował takie cuda jak Dom Weterana, dla którego zaprojektował nie tylko rozwiązania budowlane, ale nawet meble, czy elementy wyposażenia. Natomiast w ostatnich latach zasłynął jako projektant i wielki orędownik obudowy Zamku Królewskiego w Poznaniu - jednego z najbardziej kłujących w oczy gargameli w naszym mieście, który z pewnością zasługuje na własny artykuł na Modernistycznym.
 Witold Milewski, one of the designer, is a very strange man. His architectural tastes have changed a lot over these past years. Many years ago, he designed such a beautiful places like f.e. The Veteran's House even with furniture and decorations. Today, he is a great advocate of Royal Castle's rebuilding - one of the ugliest places in Poznań. You can be sure the castle will get its own post soon.

 Budowa Domu Weterana trwała od 1969 do 1972 roku. Projekt utrzymany jest w duchu dojrzałego modernizmu. Jego głównym założeniem jest zapewnienie mieszkańcom jak najlepszych warunków oraz wpisanie budynku w zastany parkowy krajobraz.
The Veteran's House's building lasted three years, between 1969 and 1972. Park around it is quite amazing and the main goal was to provide as best conditions for seniors as it was possible.


Estetyka i dbałość o formę nawet stricte użytkowych części obiektu - jak ta techniczna brama wjazdowa - przywodzi na myśl najlepsze modernistyczne budynki na świecie np. Willę Tugendhatów w Brnie.
Estetics and huge care of form even in most usable parts like f.e. back gate makes me think about the best modern building of the world - f.e. Villa Tugendhat in Brno.
Na murach młodzi artyści wyrażają siebie. Banksy byłby taki dumny.
On the walls young artists try to express themselves. Banksy would be so proud.

Stan utrzymania Domu Weterana pozostawia wiele do życzenia. Z bliska bardzo widać upływ czasu i brak poważnych prac remontowych. Budynek zbudowany jest bardzo solidnie i nie można powiedzieć, żeby się sypał. Nie można jednak również powiedzieć, żeby pokrywał się szlachetną patyną. Zobaczcie sami.
Unfortunately, the building isn't well kept. If you come closer, you could see dirty facades and lack of renovation. But the place was made very solid and even today, after all these years, it's still not a ruin. Just take a look.



Podwórze Domu Weterana chroni solidne ogrodzenie z takimi oto sympatycznymi szpikulcami na szczycie. Gdyby w Stoczni Gdańskiej były takie same płoty, to by nie było Solidarności...
 The House's yard is protected by a impressive fence. If such a fence was in Gdansk Shipyard, Solidarność would never came into being...


Dom weterana jest wpisany w otaczający go stary drzewostan. Architekci z Miastoprojektu rozumieli, że budynek można wybudować w rok czy dwa, natomiast drzewo rośnie kilkadziesiąt lat. Z tego samego założenia wyszła Halina Skibniewska tworząc słynne warszawskie osiedle Sady Żoliborskie, najpierw prl-owskim decydentom, a następnie praktycznie każdemu robotnikowi z osobna musiała tłumaczyć, że nie można zastanych na placu budowy drzew, czy wycinać wszystkiego co zielone, tylko po to, żeby budowlańcy mieli dojazd do budowy od każdej strony, jaką tylko mogą sobie wymyślić.
The Veteran's House looks like it is an important part of the park around it. Miastoprojekt's architects knew that a buiilding might be build in one or two years, by a tree grows for several dozen of years. The same idea was known to Halina Skibniewska, a designer of Sady Żoliborskie - a famous housing estate in Warsaw. She had to explain almost to every worker there that they can not clear every tree they see just to make a comfortable way to construction site.

Stary park otaczający Dom Weterana to pozostałości po Parku Strzeleckim - należącym niegdyś do poznańskiego Bractwa Kurkowego i będącym jednym z ulubionych terenów spacerowych dla Poznaniaków końca XIX wieku.
The old park is a remain of Park Strzelecki, one of the most favourites parks in Poznań in the end of the XIXth century.

Z dawnych parkowych urządzeń pozostały imponujące schody prowadzące nad rzekę.
Impressive stairs from park to river are still there.

Oraz dawna brama parkowa.
And an old park gate.


Mówi się, że Poznań leży nie nad Wartą, ale nad torami. Patrząc na centrum miasta - Most Dworcowy, Most Teatralny, ulicę Roosevelta czy Rondo Kaponiera (ktoś je jeszcze pamięta?) - trudno się z tym nie zgodzić. Jednak z Domu Weterana widok na Wartę jest bardzo dobry, a tory kolejowe wydają się być bardzo odległe, podobnie jak industrialna elektrociepłownia Karolin na horyzoncie.
 Sometimes we say that Poznań is a city on tracks, not on the Warta river. If you look around in the city center, it's hard no to agree - railways are everywhere! But from the Veteran's House the view of Warta is amazing and tracks seem to be far away, almost as far as Karolin Thermal Electric power station.


Kolejne zdziwienie akwafluwialne - Wartą da się dopłynąć i do Konina i do Santoka.
It's a next odd thing - you can sail by Warta to Konin or Santok.





Wyświetl większą mapę

wtorek, 7 stycznia 2014

Nowa Biblioteka Raczyńskich

Historia Biblioteki Raczyńskich sięga roku 1829, kiedy to zakończono budowę okazałego klasycystycznego gmachu przy placu Wolności – noszącego wtedy nazwę Placu Wilhelmowskiego.

English version:
The Raczynski Library was founded in 1829. It's building is a great classical place on Freedom Sq.

 
Biblioteka kosztowała niesamowitą wówczas sumę 120 tysięcy talarów, którą wyłożył w całości hrabia Edward Raczyński. Ile to było 120 tysięcy talarów w 1829 roku? W roku 1840 najemny robotnik rolny w czasie żniw mógł liczyć na dniówkę w wysokości 10 groszy czyli 1/3 talara. 
Odnosząc to do obecnego 5-dniowego tygodnia pracy i licznych świąt - robotnik musiałby na taki gmach pracować jedyne 1440 lat. 
Podejrzewam, że hrabiemu Raczyńskiemu odłożenie takiej kwoty przyszło nieco szybciej.
The Library was enormously expensive - it costed about 120 000 talars, paid by count Edward Raczyński. How much that was? Just think that in 1840 a farm worked earned about 1/3 talar per a day during harvest. It means that a worker would have to work for 1440 years to build a place like this one.
I'm quite sure count Raczyński saved the money much faster.
Władze pruskie nie chciały pozwolić na powstanie polskiej biblioteki w Poznaniu.  Wykorzystano więc pewien fortel - biblioteka oficjalnie miała być nowym pałacem miejskim dla rodziny Raczyńskich.  Ostatecznie w powstałej bibliotece mieli urządzone niewielkie mieszkanie.
 Officialy, the building was supposed to be a new palace for the Raczyński family, because Prussian government didn't want to agree to a new polish library.
In reality, in the library Raczyński had a small apartment.
Z biegiem lat, okazało się, że budynek jest dla zbiorów bibliotecznych zbyt ciasny. Pierwsze plany rozbudowy powstały jeszcze przed I WŚ, a następnie w czasie 20-lecia międzywojennego.
Many years after that the building became too crowded and tight.

Plany powróciły w latach 60. i 70., natomiast prawdziwy początek ruchów związanych z budową nowej części gmachu można wystartował w końcu lat 90.
There was a lot of plans to expand the library and finally in the end of the '90s they started to become a reality.

Projekt nowej części Biblioteki Raczyńskich wykonała pracowania JEMS Architekci z Warszawy. Ich projekt nawiązuje do starej części budynku, który ma pozostać częścią reprezentacyjną. 
Architektom udało się uniknąć naśladownictwa zabytkowego budownictwa za pomocą nowoczesnych środków, jakie mamy nieszczęście oglądać w innych miejscach Poznania.
The new part was designed by JEMS Architekci from Warsaw. The old building is supposed to be a representative part.
Foruntately, architects were able not to imitate, just create.

Nowy gmach ma powierzchnię prawie 12 tysięcy m2. Ma się w nim znaleźć nie tylko magazyn, czytelni i wypożyczalnia, ale także komercyjna kawiarnia.
The new building has almost 12 000 sqm. There will be not only a magazime, but also a reading room, a lending library and a cafe.



Nowoczesne tendencje architektoniczne ujawniają się także we wprowadzeniu do pomieszczeń dużej ilości światła oraz roślin innych niż wieczne urzędowe paprotki. 
Realizacją tych założeń są duże pionowe przeszklenia elewacji ciągnącej się wzdłuż alei Marcinkowskiego, natomiast w holu posadzone zostaną kilkumetrowej wysokości drzewa, które będą przechodziły przez kilka kondygnacji i zostaną doświetlone będą poprzez system świetlików.
The whole place is very modern, also thanks to lots of light and green plants.
As you can see, there is a lot of glass facades. Also, architects plan to plan trees inside the building.



Z Biblioteki Raczyńskich korzysta ok. 100 tysięcy Poznaniaków, którzy rocznie wypożyczają ponad 3 mln książek. Do najbardziej aktywnych czytelników należą dzieci, statystycznie młody czytelnik wypożycza rocznie ponad 20 książek. 
Z uwagi na to, że przechadzając się po poznańskich parkach i ulicach, dość trudno "potknąć" się o dzieci czytające książki w ilości hurtowej, podejrzewam, że liczby te są nieco zawyżone.
The Library has almost 100 000 users, who lend over 3 mlns of books every years.Kids are the most active readers and statistically every young reader lends 20 books every year.
I am afraid these numbers are a little bit ovverated, cause we don't see that many readers in parks or streets.



Wyświetl większą mapę