środa, 16 stycznia 2013

Richmond - stolica Konfederacji

Jako miłośnika Przeminęło z wiatrem, jednym z moich największych marzeń w czasie pierwszej podróży do USA było zobaczenie któregoś ze stanów należących do Konfederacji. 
Ze względu na bliskość Nowego Jorku wybór padł na Wirginię. Stan ten okazał się wielkim zaskoczeniem i zrobił niesamowicie pozytywne wrażenie.


English version:
I'm a huge fan of " Gone with the wind" and that's why during my American trip I wanted to visit old states. Because of nearness I chose Virginia and I simply loved it!

Richmond jest stolicą Wirginii, 150 lat temu było również stolicą niezależnego państwa - Skonfederowanych Stanów Ameryki. Na to miasto kierowane były strategiczne ataki wojsk Unii. Zdobyte jednak zostało dopiero na samym końcu wojny secesyjnej, po uprzednim spaleniu go przez wycofujące się wojska Konfederacji.

Richmond is the capitol city of Virginia and 150 years ago it was also the capitol city of  the CSA. The city was attacked by Union Army, but it was finally captured and burned at the end of the war.
Richmond nie żyje tylko historią Południa, ale jest bardzo prężnym ośrodkiem miejskim. W 2007 roku zostało uznane 3. najprzyjaźniejszym miastem dla biznesu w USA, zaraz za Minneapolis i Denver (wg strony MarketWatch). Jest siedzibą 6 z 500 największych przedsiębiorstw USA (wg listy magazynu Fortune).
Richmond is not only an old, historic site, but a quite big city. In 2007 it was called Third The Most Friendly Business City in the USA (the first two were Minneapolis and Denver). It's also home for six of 500 the biggest American companies (according to Fortune Magazine).

Downtown w Richmond nie należy do najrozleglejszych, jednak jest bardzo konsekwentne architektonicznie i robi bardzo pozytywne wrażenie.
Richmond Downtown isn't maybe the biggest, but is very nice and makes a good impression.


Opisując Richmond nie sposób poprzestać na nowoczesnej stronie miasta, muszę choć trochę miejsca poświęcić na jego historyczną część.
Piękny klasycystyczny kapitol Wirginii został zbudowany w 1788 roku.
I have to say a few words about the historical places in Richmond.
The beautiful, classical Virginia capitol was built in 1788.
 
 
 Dom gubernatora z 1811 roku.
The Governor House built in 1811.



Najważniejszym jednak zabytkiem w Richmond jest Biały Dom Konfederacji. Willa, która w latach 1861-1865 była siedzibą prezydenta Skonfederowanych Stanów Ameryki Jeffersona Davisa. 
Obecnie w Białym Domu oraz w przylegającym do niego nowym budynku znajduje się niesamowicie ciekawe muzeum Konfederacji.
The White House of Confederation is the most important historical building in Richmond. Between 1861 and 1865 was residence of Jefferson Davis, President of the CSA.
 
W muzeum można zobaczyć konfederackie sztandary, broń, mundury żołnierzy i ubrania ludzi z epoki, a nawet wachlarz czy figurkę psa zrobione z bezwartościowych po wojnie dolarów Konfederacji. Oczywiście, jak w każdym amerykańskim muzeum, nie mogło zabraknąć niemniej interesującego sklepu muzealnego ze świetnymi gadżetami i pamiątkami. 
Soldiers uniforms, clothes, old flags and things like a dog or a fan made of worthless CSA dollars - in the Museum you can see many, many different and very interesting things. Of course, there is also a gift shop oferring a bunch of great gadgets and souvenirs.


Oto jak może wyglądać dworzec kolejowy. Można się napatrzeć, a potem porównać sobie z wyremontowanym ostatnio za 51 mln zł Dworcem Centralnym w Warszawie. 
And this is how a railway station should look like. You can watch and then compare with Warsaw Central Railway Station, an ugly place renovated recently for about 51 mlns PLN.
Richmondzka specjalność - hot dog z pastą zrobioną z podsmażonej cebuli. Only 1$ each :) 
Richmond specialties - hot dog with onion relish, only one dollar each :)


Wyświetl większą mapę

czwartek, 3 stycznia 2013

Nowa Słoniarnia w Nowym Zoo

Niewiele poznańskich hoteli może się pochwalić się takimi luksusami jak słoniarnia w Nowym Zoo. 
Na ile gwiazdek ocenić należy takie udogodnienia - basen kryty, basen zewnętrzny, osiem dużych boksów do spania, pełna obsługa i całodobowe wyżywienie.

English version:
Not many Poznań hotels have so many luxuries as elephant pavilion in The New Zoo.
How many stars would this object get - two swimming pools, eight big rooms for elephants, full service and all inclusive?
Pomysł budowy nowej słoniarni powstał po śmierci słonicy Kingi, która była jednym z symboli miasta i starego zoo znajdującego się przy ul. Zwierzynieckiej. 
Nowa siedziba dla poznańskich słoni, powstawała w latach 2007-2009 i kosztowała 40 mln zł.
The idea of a new pavilion came into being after death of Kinga the elephant - one of Poznań symbols and star of The Old Zoo (Zwierzyniecka St.) .
The pavilion was built between 2007 and 2009 and cost about 40 mln PLN.

Budynek ma 3,5 tysiąca metrów kwadratowych powierzchni, przykryto go 1 tysiącem metrów kwadratowych szła. Zewnętrzny wybieg dla słoni ma natomiast łącznie 6 ha.
The whole building has about 3,5 m2 and is covered by almost 1000 m2 of glass. Elephants can enjoy fresh air in the six hectar elephant paddock. 
 
Pierwsze słonie pojawiły się w budynku na wiosnę 2010 roku. Obecnie stado liczy 5 słoni, słoniarnia pozwala jednak na zwiększenie tej liczby nawet do 10.
First elephants moved in on Spring 2010. Today the whole pack is 5 elephants, but even 10 of them can fit in the pavilion.
Przewodniczką słoniowego stada została słonica Kinga, jednak najbardziej znanym celebrytą jest słoń Ninio. Został on słoniem publicznym po tym jak radny Prawa i Sprawiedliwości Michał Grześ wykrył u niego orientację homoseksualną. Co więcej, oprócz nadmiernej sympatii dla kolegów-słoni, Ninio miał być agresywny w stosunku do koleżanek-słonic, które wg radnego miał "bić trąbą".
Kinga the elephant (a new one) is the leader of the herd, but  Ninio is the most famous elephant. You might say he is a celebrity after one of Poznań city councilor Michał Grześ discovered Ninio is gay! What's more, Nino was also supposed no to be very nice to his girl friends and hit them with his trunk!
Troska radnego o orientację seksualną słonia odbiła się bardzo szerokim echem w świecie. Pisały o niej takie tytuły jak Independent czy Daily Telegraph
Afera, jak to często bywa, okazała się być grubymi nićmi szyta, a zoo oficjalnie podaje, że Ninio jest po prostu "sympatyczny" i bardzo dobrze reaguje na samice.
Nino became quite famous in the whole world, even Independent and Daily Telegraph had articles about him. The Zoo says that Ninio is very nice and likes all girl friends in the herd.
Słoniarnia nie jest jedyną inwestycją w Nowym Zoo. Bardzo ciekawe z architektonicznego punktu widzenia są nowe przystanki jeżdżącej po zoo kolejki.
The elephant pavilion is not the only one new thing in The Zoo. New bus stops are very interesting!
 


Wyświetl większą mapę